Mujhe Teri Mohabbat Ka Sahara Song Lyrics | Movie Aap Aye Bahaar Ayee

About : 
Movie : Aap Aye Bahaar Ayee
Released Year : 1971
Song : Mujhe Teri Mohabbat Ka 
Starcast : Rajendra Kumar, Sadhana 
Singer : Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi 
Music Director : Laxmikant Pyarelal 
Lyricist : Anand Bakshi

Find below Hindi Song Lyrics, Karaoke or Sing Along track, and English translation of the Song

ORIGINAL TRACK



KARAOKE TRACK


LYRICS

ENGLISH LYRICS

Dil shaad thha ke phool
Khilenge bahaar mein
Maaraa gaya gareeb,
Isee aitbaar mein
Mujhe teri muhabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Mujhe teri muhabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Agar toofaan nahin aataa,
Kinaaraa mil gaya hota
Mujhe teri muhabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Agar toofaan nahin aataa,
Kinaaraa mil gaya hota
Mujhe teri muhabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Na thha manzoor qismet ko
Na thhi marzi bahaaron ki
Nahin to iss gulistaan mein
Nahin to iss gulistaan mein
Kamee thhi kyaa nazaaron ki
Meri nazron ko bhi
Koyee nazaaraa mil gaya hota
Agar toofan nahin aatha,
Kinaaraa mil gayaa hota
Mujhe teri muhabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Khushi se apni aankhon ko
Main ashqon se bhigo leta
Mere badley tu hans leti
Mere badley tu hans leti
Tere badley main ro letaa
Mujhe ai kaash
Tera dard saaraa mil gayaa hota
Agar toofan nahin aata,
Kinaaraa mil gaya hota
Mujhe teri mohabbat ka
Sahaaraa mil gaya hota
Mili hai chaandni jinko
Ye unki apni qismet hai
Mujhe apne muqaddar pe
Mujhe apne muqaddar pe
Fakhat itni shiqaqyat hai
Mujhe toota hua koyee
Sitaaraa mil gaya hota
Agar toofan nahin aataa,
Kinaaraa mil gaya hota
Mujhe teri mohabbat ka saharaa mil gaya hota

HINDI LYRICS


रफ़ी  :
दिल शाद था के फूल खिलेंगे बहार में
मारा गया ग़रीब इसी ऐतबार में

लता  :
मुझे तेरी मोहब्बत का सहारा मिल गया होता -२
अगर तूफ़ाँ नहीं आता किनारा मिल गया होता

रफ़ी  :
मुझे तेरी मोहब्बत ...

लता :
न था मंज़ूर क़िस्मत को न थी मर्ज़ी बहारों की
( नहीं तो इस गुलिस्ताँ में ) -२ कमी थी क्या नज़ारों की
मेरी नज़रों को भी कोई नज़ारा मिल गया होता
अगर तूफ़ाँ नहीं ...

रफ़ी  :
मुझे तेरी मोहब्बत ...

रफ़ी  :
ख़ुशी से अपनी आँखों को मैं अश्क़ों से भिगो लेता
( मेरे बदले तू हँस लेती ) -२ तेरे बदले मैं रो लेता
मुझे ऐ काश तेरा दर्द सारा मिल गया होता
अगर तूफ़ाँ नहीं ...

लता :
मुझे तेरी मोहब्बत ...

मिली है चाँदनी जिनको ये उनकी अपनी क़िस्मत है
( मुझे अपने मुक़द्दर से ) -२ फ़क़त इतनी शिकायत है
मुझे टूटा हुआ कोई सितारा मिल गया होता
अगर तूफ़ाँ नहीं ...

रफ़ी  :
मुझे तेरी मोहब्बत ...

TRANSLATION


Dilshad tha ke phool khilenge bahaar mein
I was happy that the flowers will bloom in the spring season
Maara gaya gareeb issi aitbaar mein
But this poor guy was disappointed in this belief
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Agar toofan nahi aata kinara mil gaya hota
I would've found the shore had the storm not come
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Agar toofan nahi aata kinara mil gaya hota
I would've found the shore had the storm not come
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Na tha manzoor kismat ko, na thi marzi bahaaro ki
My destiny didn't agree and neither did the spring season
Nahi toh is gulistan mein
Or else in this garden
Nahi toh is gulistan mein kami thi kya nazaro ki
Or else in this garden there would've been a lot of sceneries
Meri nazron ko bhi koi nazara mil gaya hota
My eyes would've seen some scenery as well
Agar toofan nahi aata kinara mil gaya hota
I would've found the shore had the storm not come
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Khushi se apni aankhon ko main ashqo se bhigo leta
I would've happily made my eyes moist with tears
Mere badle tu has legi
You would've smiled instead of me
Mere badle tu has legi, tere badle main roh leta
You would've smiled instead of me and I would've cried instead of you
Mujhe ae kaash tera dard saara mil gaya hota
I wish I would've attained all your pain
Agar toofan nahi aata kinara mil gaya hota
I would've found the shore had the storm not come
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Mili hai chandni jinko yeh unki apni kismat hai
Those who have attained moonlight are lucky
Mujhe apne muqaddar se
When it comes to my destiny
Mujhe apne muqaddar se faqat itni shikayat hai
When it comes to my destiny, I have just this one complaint that
Mujhe toota hua koi sitara mil gaya hota
I would've also attained some broken star
Agar toofan nahi aata kinara mil gaya hota
I would've found the shore had the storm not come
Mujhe teri mohabbat ka sahara mil gaya hota
I would've attained the support of your love
Previous Post Next Post